Agustín Guambo. La costa

La costa

A Carlo Luis Ortiz,

a tu salud,

por la biela y por el abrazo inmortal

 

en ese espacio comprendí la soledad de las algas

la tragedia de los negros,

el sudor marino de las conchas…

no te encontré dios, ¡no te encontré!,

pero tropecé con una puñalada y con un amigo destruido

por la sal de los días…

 

 

-Hemos sembrado uvas en el valle este verano-

 

Sentado, en este fugaz domingo, sobre una playa

donde unos niños corren persiguiendo las olas con fe y delirio,

pienso en él

en ese verano cuando sembramos uvas en el valle

y mi piel se curtió con el canto de las luciérnagas

y mis manos crecieron entre los callos y las espinas

-el trabajo ennoblece la carne sin duda-

y el cálido olor de la tierra bendijo mi descanso

 

Vuela -yo escucho su canto-

roza el universo

besa a tu madre

santifica la mujer que te abraza enfermo

suelta la mano del amigo vulgar

 

vuela

-somos más breves que el rocío-

 

esa es ley de vida decía mi padre en ese tranquilo verano cuando,

descansando

Bajo aquel árbol que él  plantó hace ya tantos años,

nos abrazamos, breves y borrachos,

igual que las olas que ahora quiebran los cuerpos de aquellos niños de la playa.

 

 

 

AGUSTÍN GUAMBO. Director del proyecto anarkoeditorial Murcielagario Kartonera y del Festival Internacional de Poesía de Quito «Kaníbal Urbano». Ha publicado, POPEYE’s Sea (La Apacheta Cartonera, Lima 2014); Ceniza de Rinoceronte (La Caída, Buenos Aires 2015); y Primavera Nuclear Andina (Ediciones A/terna, Buenos Aires 2017). Consta en las antologías: Sangre de spondylus. Muestra de poesía ecuatoriana reciente. Selección y notas por Luis Carlos Musso y Mario Pera. (Vallejo & Co., Perú, 2016). País imaginario. Escrituras y transtextos. Vol. 2. Poesía Latinoamericana 1980 – 1992, selección y notas por Maurizio Medo, Mario Arteca y Reynaldo Jiménez (Ay del seis, España, 2018). Premio Hispanoamericano de poesía Rubén Bonifaz Nuño (México/2014). Ganador (en conjunto con el artista visual Carlos Moreno) de la Convocatoria Latin American poetry in translation de Ugly Ducking Presse (New York/2018).

Foto: Pamela Castillo

 

 

 

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *